ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος ένατο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Adrienne Rich Μία φλογερή σκεπτικίστρια ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΚΡΥΣΤΑΛΛΗ ΓΛΥΝΙΑΔΑΚΗ ΣΤΙΣ 27 Μαρτίου τοῦ τρέχοντος ἔτους ἔφυγε ἀπό τή ζωή μία ἀπό τίς σημαντικότερες Ἀμερικανίδες ποιήτριες τοῦ 20οῦ αἰώνα, ἡ Ἔηντριαν Ρίτς, γεννημένη στή Βαλτιμόρη τό 1929. Ἡ ποίηση τῆς Ρίτς εἶναι καθαρά πολιτική• πολιτική, μέ τόν τρόπο τοῦ Γουώλτ Γουίτμαν, τοῦ Λάνγκστον Χιούζ καί τοῦ Ἄλλεν…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος όγδοο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Yves Bonnefoy Ὁ ποιητής τῶν σιωπηλῶν ἤχων ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΜΑΡΚΟΣ ΚΑΛΕΩΔΗΣ Τραγουδοῦσε, ἄν μπορεῖς ἔτσι νά τό πεῖς, Μά ὄχι, κάτι πιό πολύ ἀνάμεσα σέ ὁμιλία καί φωνή, Ἕνας τρόπος, ὁ λόγος νά ἐκκρεμεῖ Ὅπως στό ἀβέβαιο πρίν τοῦ ἑαυτοῦ μας. Κάποιες φορές μάλιστα δέν ἤτανε κάν λέξεις, Ὁ ἦχος μόνο ἀπ’ ὅπου λέξεις λαχταροῦν…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος έβδομο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ T.S. Eliot Τέσσερα κουαρτέτα: «Burnt Norton» ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΧΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΑ πρίν μερικούς μῆνες τή μετάφραση τῶν Τεσσάρων κουαρτέτων τοῦ Τ.Σ. Ἔλιοτ, ἔργο τό ὁποῖο μέ ἔχει ἀπασχολήσει πάνω ἀπό δύο δεκαετίες. Ἀνέβαλα διαρκῶς νά καταπιαστῶ μαζί του, καθώς ἄλλοι (ἀγαπημένοι) ποιητές, Ἀμερικανοί κυρίως καί μή (Γουίτμαν, Μπλαίηκ, Πάουντ, Στῆβενς, κάμμινγκς, Ἄσμπερυ, Κάρσον, Λόνγκλεϋ), διεκδικοῦσαν…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος έκτο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Μαρίνα Τσβετάγεβα Ἀυπνία ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ-ΕΠΙΜΕΤΡΟ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΑΒΟΥΤΣΑΣ 1 Τύλιξε τά μάτια μου μέ δαχτυλίδι σκιερό – ἡ ἀυπνία. Ἔπλεξε ὁλόγυρα στά μάτια μου ἡ ἀυπνία στεφάνι σκιᾶς. Καλά νά πάθεις! Τίς νύχτες Μήν προσεύχεσαι – στά εἴδωλα! τό μυστικό σου ἀποκάλυψα, εἰδωλολάτρισσα. Δέν σοῦ ἀρκεῖ ἡ μέρα, τοῦ ἥλιου ἡ φωτιά! Τό ζευγάρι τῶν δαχτυλιδιῶν…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος πέμπτο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Ἀριστείδης Ἀντονᾶς Μετατρεπόμενη κατοικία Κλεισμένος στό δωμάτιό μου ἐδῶ καί βδομάδες συνεχίζω νά διαβάζω ἀκατάπαυστα. Χαρτιά καί ἀνοιγμένα βιβλία κατρακυλᾶνε ἀπό τό τραπέζι στό πάτωμα. Οἱ συνεχεῖς συγκρίσεις συγγραμμάτων μέ κούρασαν. Ὅμως δέν σταματῶ. ‘Εξετάζω τίς εἰκόνες προσεκτικά, ἀπό πολύ κοντά, μέ τό φακό• ἀνατρέχω σέ σχετικά λήμματα τῶν λεξικῶν. ‘Απίστευτα τά συμπεράσματα πού…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος τέταρτο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Χριστόφορος Λιοντάκης Στό παρακάτω τοῦ φόβου – Μόνο ἄν μ’ ἀφήσεις μέσα σου νά μπῶ τό δρόμο θά σοῦ δείξω, εἶπε ὁ Πρόσυμνος στόν μηροτραφή Θεό. Κι ἐκεῖνος, γιά νά βρεῖ τή μητέρα του, τή χτυπημένη ἀπό τήν ἐπιφάνεια τοῦ Θεοῦ, συμφώνησε, δηλώνοντας ὡστόσο: ἀφοῦ πρῶτα τή βρῶ. Βυθίστηκαν κι οἱ δυό στά σκοτεινά…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος τρίτο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Κατερίνα Ἀγγελάκη-Ρούκ Τέσσερα ποιήματα Η ΝΟΜΟΤΕΛΕΙΑ ΤΩΝ ΔΑΚΡΥΩΝ Πρίν ἡ ψυχή ἀνακαλύψει τό δάκρυ – ἡ ψυχή ἦταν ἤ ἡ φύση;– τί ἔκανε γιά νά ἐκφράσει τήν πιό ἀπόλυτη ἀπώλεια, τήν ἀπώλεια τοῦ μελλοντικοῦ χρόνου; Ὅταν ὅλο ἀποδυναμώνεται τό θά καί θολώνει ὁ ὁρίζοντας ἀπ’ τό ἀνοιχτό παράθυρο; Ἀλλά ἐφεῦρε ἡ πανέξυπνη αὐτή –…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος δεύτερο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ Anne Sexton Ὁδός Ἐλέους Ἀριθμός 45 Εισαγωγή-Μετάφραση: Αθηνάκης Δημήτρης –  Παναγιώτου Ευτυχία Δουλειά μου εἶναι οἱ λέξεις. Οἱ λέξεις εἶναι σάν ἐμβλήματα, ἤ κέρματα, ἤ μάλλον σάν σμῆνος μελισσῶν. Ὁμολογῶ ὅτι ἔχω καταρρεύσει ἀπ’ τῶν πραγμάτων τό βάθος• θαρρεῖς κι οἱ λέξεις νά ‘ταν μέλισσες νεκρές σέ μιά σοφίτα, ἀποκομμένες ἀπό τά κίτρινα μάτια καί…

ΠΟΙΗΤΙΚΗ Τεύχος πρώτο (επιλογές)

ΠΟΙΗΣΗ   Ingeborg Bachmann Ἕξι ποιήματα Εισαγωγή-Μετάφραση: Μαρίνα Αγαθαγγελίδου Οντως Στήν Ἄννα Ἀχμάτοβα Ὅποιον ποτέ μιά λέξη δέν τοῦ ‘κοψε τήν ἀνάσα, καί σᾶς τό λέω, ὅποιος κοιτᾶ ἁπλῶς νά τά βολεύει καί τό ἴδιο μέ τίς λέξεις – αὐτός εἶναι χαμένος ἀπό χέρι. Εἴτε τό σύντομο δρόμο διαλέξει εἴτε τό μακρύ. Μιά μόνο φράση…

Rainer Maria Rilke: Ὤ ἔλα φύγε

Rainer Maria Rilke Ὤ ἔλα φύγε ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΜΑΡΙΑ ΤΟΠΑΛΗ   Συνεχίζοντας τή μετάφραση τῶν Σονέτων στόν Ὀρφέα, θεώρησα χρήσιμο, γιά λόγους πού θά ἀντιληφθεῖ, εἶμαι βέβαιη, ὁ ἀναγνώστης, νά μεταφράσω ἐπίσης τό ἀκόλουθο σύντομο ὑποκεφάλαιο ἀπό τήν ἐκτενή μονογραφία «O komm und geh» Skeptische Lektüren der «Sonette an Orpheus» von Rilke, πού δημοσίευσε τό 2014…